분류 전체보기
-
'-plicate'에서 파생되는 어휘어휘 2013. 1. 8. 01:26
우선 명확히 할 것이 있습니다. plicate 자체가 어근이자 단어입니다. 따라서 plicate로 파생되는 어휘를 외우기에 앞서, plicate부터 짚고 넘어가야합니다. plicate는 '주름이 있다' 정도의 뜻입니다. 1) explicate - ex = out 이라고 이미 블로그를 통해 밝힌 바 있습니다. 주름을 밖으로 펴놓는 거니까 '설명하다'의 뜻이 파생됩니다.> explication(N) (extension의 경우 연장을 뜻하고, extension number는 내선번호를 뜻함.) 2) implicate - im = in 입니다. 즉, 주름을 안으로 집어넣다니까, '내포하다'의 뜻이 파생됩니다. 3) duplicate - '복제하다' 뜻이 파생되는 어휘입니다.
-
'선거'와 관련된 어휘 표현어휘 2013. 1. 8. 01:19
누구에게 지지표를 보내다, 영어로 어떻게 표현할까요? 보통 'vote for'으로 표현합니다. 'for'가 목표 방향을 설정하는 전치사인데, 목표에 투표를 던졌다는 것이죠. 그래서 지지를 보낸다가 되는 겁니다. 반대로 '부결시키다'의 경우 vote against/down 이 사용됩니다. 추가로 '지지하다'를 표현할 때 in favor이 사용되고, 지나침이 많다고 표현할 때 'to excess = excessively = exceed'가 사용되며, '주장'의 경우 assertion이 사용됩니다.
-
'through'와 put, get숙어와 표현 2013. 1. 8. 01:16
through 는 다양한 단어와 함께 구를 형성하면서 여러 뜻을 만들어냅니다. 먼저 put과 연결될 경우, 'put through' - 연결하다의 뜻이 만들어지고, 'get through'의 경우, - 끝내다 뜻이 만들어집니다. 특히 put through의 경우 생활영어에 자주 등장하는 표현입니다. (전화 통화 시) 예) Hold on a second. I'll put you through. 즉 연결해드리겠다고 할 때 영어식 표현이 put through 인 것이죠. 그런데 골치 아픈 것은 put through의 경우 또 다른 뜻이 있다는겁니다. '고생시키다'의 뜻으로 사용되기도 하는데 사전의 예시를 보시죠. put someone through : force someone to do something di..
-
'chew out'과 'tell on'숙어와 표현 2013. 1. 7. 02:33
'chew out'은 무슨 뜻일까요? 직역하자면, 씹고 내뱉는다인데, 대충 감이 오시나요? 뜻은 호되게 꾸짖다입니다. 말 그대로 잘근잘근 씹는다는 겁니다. 직역만으로도 충분히 유추 가능하다고 봅니다. 주로 미드, 심슨 가족에서 출현하는 표현입니다. 'tell on'의 경우 쓰임새가 다양합니다. 1. 영향을 미치다 2. 고자질하다 [예시] The strain is beginning to tell on him. [YBM] (1번) Promise not to tell on me! [옥스퍼드] (2번)
-
'evacuate'와 'vacate'어휘 2013. 1. 7. 02:22
종종 'evacuate', 'vacate'가 헷갈릴 수 있습니다. 혹자는 두 단어가 같은 어휘라고 주장하기도 합니다. 사실, 파고 들면 같은 어휘는 아닙니다. 먼저 evacuate의 경우, 피난시키다, 배출하다, 대피하다의 뜻을 가지고 있으며, '강제 대피' 즉 mandatory evacuation 으로 쓰이기도 합니다. 그런데 vacate는 피난의 느낌 보다는 집을 비우는 느낌이 강합니다. 그래서 '비우다' 뜻이 생깁니다. 일례로 ___________ the premises 에 vacate를 넣으시겠습니까, evacuate를 넣으시겠습니까? 집을 비우는 경우 vacate를 쓰는 것이 적절합니다. 따라서 vacate가 정답입니다. 영작, 혹은 문제를 맞출 때 혼동해서 틀리는 경우가 있습니다. 뜻이 비슷해..
-
'autopsy', '-graph', 'stethoscope' 에 대하여어휘 2013. 1. 7. 02:11
'autopsy', '-graph', 'stethoscope' 어휘에 관해 알아보고자 합니다. 먼저, 'autopsy'는 부검이란 뜻을 가지고 있는데, 발음에 주의하셔야합니다. 발음기호는 [|ɔ:tɑ:psi] (사전 기준)이며, '오토싸이'로 발음하기 십상입니다. 여기서 make an autopsy, 즉 시체를 부검하다란 뜻이 파생됩니다. 또 공포/스릴 영화 autopsy도 있습니다. -graph 어휘에 대해 몇 가지 소개해드리자면, 1. stenograph - 속기(문자) stenograph는 자주 쓰이는 어휘는 아닙니다. 타자기, 속기를 지칭하는 어휘고, 요즘은 속기를 그리 많이 쓰지 않아 빈도가 떨어지는 추세입니다. 2. polygraph - 박동, 혈압 기록 장치 이 용어는 전문 용어에 가깝습니다..
-
(표현) make the most of ~를 잘 이용하다, 최대한 활용하다숙어와 표현 2013. 1. 6. 03:00
다음 영어 문장을 해석하다가 밑줄 친 부분 때문에 해석에 애를 먹은 적이 있다. Children should know how to mange pocket money and make the most of it. "make the most of" 란 표현은 듣기를 할 때도 종종 듣는 표현 중 하나인데, 처음에 그 표현을 보고 어떻게 해석해야 할지 막막해 뜻을 찾아보니 "~를 이용하다, 최대한 활용하다"의 뜻을 가지고 있었다. 일종의 숙어였던 셈이다. 올바른 해석 : 아이들은 용돈을 관리하는 법과 잘 활용하는 법을 알아야한다. 사실 단어 하나 하나씩 뜯어보면 make the most of 의 뜻을 잘 이해할 수 있을 것 같은데, 잘 알다시피 the most 는 최상급의 뜻을 가지고 있고 of는 소유의 개념, ..
-
'over' 접두사로 파생되는 어휘 몇가지어휘 2013. 1. 6. 02:58
overrate, overtake는 보통 자주 쓰이는 표현이지만, overcast, overrule의 경우 자주 쓰이는 어휘는 아닙니다. 먼저 overcast는 '어둡게 하다'의 뜻을 내포하고 있으며, overrule은 '기각하다'의 뜻을 가지고 있습니다. 보통 판사가 Overruled! 하는데, 기각한다는 표현입니다. 그리고 '이의를 기각하다'는 'overrule an objection'으로 쓰입니다. (예시) All the objections from the defendant's attorney have been overruled.